へぇ、これが!!

 世の中、普段良く聞く言葉なんだけど

実際、その語源を見たり聞いたりすることってあまりないですよね。

たとえば”その手は桑名の焼きハマグリ”とか・・・。

中々、桑名の焼きハマグリって食えないですよ。

そんな言葉の一つに”あたり前田のクラッカー”っての聞いたことあるでしょ。

でもでも、なかなか売ってないでしょ・・・前田のクラッカー・・。

多分、前田製菓とかなんとか言う名前なんだろうなー、て思ったら

なんと!!!!!

060718_1543~0001

堂々と書いてあるではありませんか!

あたり前田の!!!!

ま、もともと”あたり前田のクラッカー”って、確かこの会社の

コマーシャルがもともとの語源だったんじゃなかったかな?

確か、藤田まこと氏が出演してたような・・・

(記憶違いならごめんなさい)

桑名の焼きハマグリとはちょっと違うけど

とにかく、あたり前田のクラッカー・・・・はじめて見ました!

 

ところで、ワードで”マエダ”って変換しても前田にならないんですね。

”マエタ”って入力しないと前田にならない・・・・・。

 

いつもながら、アホな内容で失礼!!!


2006年7月18日(火)